Em 2023 eu fui para a Dinamarca para estar mais perto de um dos meus professores, Erik Pema Kunsang. Passei três meses no centro onde ele vive, o Gomde Denmark, e durante esse tempo fiz retiros, pratiquei e trabalhei como voluntária. De lá, dei início, junto à Bodisatva, onde tenho colaborado como editora, ao projeto de publicação de um livro traduzido do tibetano pelo Erik chamado “Dakini Teachings”, um tesouro-terma com ensinamentos cruciais para o caminho, oferecido por Padsambhava à sua principal discípula, a Senhora Yeshe Tsogyal.
Esse texto foi traduzido por Erik em 1989 e publicado pela Rangjung Yeshe em 1999, e ele já havia me adiantado que atualizaria algumas decisões de tradução que fez na época. Perguntei então se ele poderia atuar como uma espécie de “consultor de tradução” para a nossa versão em português. Ou seja, eu traduziria para o português, traria para ele questões e dúvidas sobre tradução, e elas poderiam ser checadas no original em tibetano. Ele disse um sonoro “sim” ao meu pedido e sugeriu que voltasse para o Gomde no verão seguinte, para trabalharmos no texto em encontros presenciais. Retornei ao Brasil em setembro de 2023 com a missão de traduzir as 221 páginas do livro e voltar no verão do hemisfério norte – em junho de 2024 – com as dúvidas na ponta da língua.
Agora estou pronta! A primeira versão da tradução já está pronta e as perguntas para o Erik não param de crescer. Checar e amadurecer minhas escolhas de tradução com um dos tradutores mais experientes e respeitados do mundo já é maravilhoso. Mas Erik não é “apenas” isso. Eu sinto que ele manifesta esses ensinamentos. E a bênção que eles carregam. Me sinto incrivelmente abençoada por ter a chance de sentar com ele e poder lapidar o texto para que fique o melhor que for possível em português. E lapidando o texto, vou lapidando (assim espero!) minha própria compreensão. Pode algo ser melhor que isso?
No entanto, os custos para um projeto como esse são um tanto desafiadores. A estadia no Gomde Denmark custa uma média de 325 reais por dia (440 coroas dinamarquesas). Com isso, uma estadia de quatro semanas custa 9.750 reais. O Gomde se sustenta apenas a partir de doações e foi uma escolha minha fazer uma campanha aqui no Brasil para poder oferecer para eles o valor proposto. Além disso, há também o custo das passagens aéreas, que foram cerca de 7.000 reais. Não menos importante, gostaria de fazer uma oferenda ao Lama Erik, em nome de todos e todas que estão apoiando o projeto da tradução. Com isso, o plano é levantar cerca de 22 mil reais, sendo a prioridade deste momento cobrir os custos de estadia.
A Bodisatva é uma editora independente e, apesar de apoiar completamente o meu movimento, não tem recursos para bancar uma empreitada tão ousada em nome de uma tradução. Com a baixa tiragem de nossos livros, a venda direta para o público é capaz de pagar apenas os custos básicos de produção (impressão, designer, tradução, revisão). No entanto, toda a equipe está junto nesse sonho.
Agradeço profundamente sua doação – e pode acreditar: qualquer valor é bem vindo. Me comove saber que tem pessoas que vão ficar genuinamente felizes em possibilitar essa aventura, e é só por confiar nisso que estou fazendo a campanha. Minha aspiração é que, de um jeito inimaginável, muitos e muitos seres possam se beneficiar disso.
Tenho uma conta exclusiva para receber esses apoios e coloco abaixo os dados. Se você tiver interesse de fazer um depósito diretamente para o Gomde (direcionado para minha estadia) ou para o Erik (direcionado para a oferenda), é só entrar em contato comigo e faço a ponte para que seja feito assim.
Lia Beltrão Gadelha de Sá
Nubank (0260) | Agência: 0001 | Conta corrente: 82535440-7
PIX: beltrao.lia@gmail.com
CPF: 057.364.954-57
>>> Por favor, ao apoiar, tome dois minutinhos só para colocar seu nome neste formulário. Te agradeço muito!<<<
Para transferências internacionais, é só usar o Paypal (beltrao.lia@gmail.com)
Como uma forma muito modesta de agradecer ao apoio, vou fazer alguns relatos da viagem e do processo de tradução e publicação do Dakini Teachings com fotos, vídeos e textos, que serão publicados uma ou duas vezes por semana. O canal mais fácil por enquanto será uma lista de transmissão no whatsapp para apoiadores do projeto. Então, se você já está apoiando essa aventura, é só clicar aqui: entrar no grupo!
Yeshe Tsogyal foi uma dakini e uma emanção da buda feminina Lochana, a consorte do Buda Ratnasambhava, bem como Vajra Yogini manifestando-se na forma de uma mulher. Ela serviu Guru Rinpoche durante sua estadia no Tibete e, posteriormente, praticou com tremenda perseverança, até que finalmente se tornou igual ao próprio Guru Rinpoche. Sua compaixão é inigualável e suas bênçãos são incessantes.
Yeshe Tsogyal registrou estas instruções orais em um código secreto chamado “escrita dakini” e as escondeu como preciosos tesouros terma a serem revelados por tertons (reveladores de tesouros) muitos séculos depois. O próprio Guru Rinpoche previu a chegada, os nomes e as épocas que viveriam os reveladores. Os ensinamentos que eles receberiam, de fato ou em visões, seriam apropriados para as pessoas de suas próprias gerações e das gerações seguintes. Quase todos os capítulos deste livro mencionam que esses ensinamentos foram dados em benefício dos praticantes das futuras gerações e incluem as palavras: “Que, no futuro, isto encontre todas as pessoas merecedoras e a quem isto é destinado!”
Erik Pema Kunsang, Dakini Teachings, no Prefácio do tradutor
Em agradecimento e reconhecimento pelo mérito deste tipo de apoio, o nome de todas as apoiadoras e apoiadores será citado no próprio livro, que será publicado pela Bodisatva em 2024.